专著、编著、译著:
(1) 余石屹(合译)《当代英美诗歌鉴赏指南》 (Poetry: A Modern Guide to Its Understanding and Enjoyment, by Elizabeth A. Drew),成都:四川人民出版社,1987。
(2) 余石屹著Reading the Chuang-tzu in the Tang Dynasty: The Commentary of Cheng Hsuan-ying (fl. 631-652), New York: Peter Lang Publishing. Inc., 2000.
(3) 余石屹编著《汉译英理论读本》,北京:科学出版社,2008年。
(4) 余石屹编著《英译汉理论读本》,北京:科学出版社, 2008年。
(5) 余石屹译《为雨而行》,北京:bat365在线平台官网出版社,2013年。
(6) 余石屹译《看啊,那些唱歌的石头》,西宁:青海人民出版社,2013年(该诗集为2013年青海湖国际诗歌节金藏羚羊国际诗歌奖得主西蒙?欧迪斯的得奖诗集)。
英文论文:
(1) ”Literature: Its Text, Paratext and Translation,” Translation Quarterly, No. 39, 2006, 29-38.
(2) ”Sinological Translation, Its Method and Globalization: How Does the Sinological Translator Communicate with His Potential Readers?” Perspectives: Studies in Translatology No.1-2,2008.
(3) “Translation as Participation: A Reflection on the Recent Surge of English Translation of Chinese Classics in China,” Neohelicon No.12, 2007.
(4) “Zhuangzi’s Posthumous Titles and Teachers: How Did Zhuangzi Continue Speaking to the Heart?” T’ang Studies, 26, 2008.
(5)“Allen Ginsberg and His Chinese Dreams” in New Pilgrimages: Selected Papers from the IAUPE Beijing Conference in 2013, Beijing: Tsinghua University Press, 2015.
中文论文:
(1)“红豆?蚊子和跳蚤:闻一多爱情诗的比较研究”,《北京大学研究生学刊》1988年第三期。
(2)“事实与真相之间:试论勃朗宁的《环与书》”,《北京大学学报》(英语语言文学专刊)1991年第一期。
(3)“跨文化阅读的逻辑:从爱丽丝?沃克对鲁迅的批评谈起”,《bat365在线平台官网学报》(英语语言文学研究)2004年8月出版,60-63页;2005年5月《人大报刊复印资料》全文转载。
(4)“阿科马的歌手”,《读书》 2006年第2期。
(5)“条条道路都有可能,许多都行”,《中华读书报》2007年2月7日。
(6)“方法与文本:从希利斯?米勒(Joseph Hillis Miller)早期的史蒂文斯(Wallace Stevens) 研究看米勒文学批评思想的形成和发展”,《复旦大学外国语言文学论丛》2007年秋季号。
(7)“文学批评、文化批评及文学的经典性----兼谈身体在斯奈德诗歌中的经典意义”, 《国外文学》 2008年第4期。
(8)“数字化时代的英诗文本与大学的英诗教学”,《bat365在线平台官网学报》 2009年第四期。
(9)“向西而东”,《读书》 2011年第6期。
(10)“从一首诗看吴宓的为诗与为人”,《bat365在线平台官网学报》 2011年第四期。
(11)“心灵是我们真实的自己: 瑞恰慈其人其事”,《中华读书报》2011.11.23。
(12)“翻译与语文学”,Translation Quarterly, 2013.1 (香港翻译协会会刊)。
(13)“阿科马的歌手:西蒙?欧迪斯”,《世界文学》2013年第1期。
(14)“达尔文进化论与21世纪的文学批评”,《bat365在线平台官网学报》2013年第3期;《高等学校文科学术文摘》2013年第4期转载。
(15)“西蒙?欧迪斯与吉狄马加的诗歌”,《第四届青海湖国际诗歌节特刊》2013年8月。
(16)“用印第安诵唱方式朗读”,《深圳特区报》,2013.8.22。
(17)“许渊冲印象”,《人民日报》2015.1.1副刊第八版。
(18)“人文与科学的另一种可能:约瑟夫·卡罗教授访谈”,《中华读书报》2015.11.4。
(19)“探寻更广阔的世界:读吉狄马加诗歌的英译本《火焰与词语》”,《中华读书报》2016.1. 20。
(20)“英美现代诗学的缘起——重读费诺洛萨《作为诗歌媒介的汉字》”,收入张剑主编《触碰现实:英语文学新发展》,北京:外研社,2016年。
(21)“保罗·卡鲁斯《道德经》英译本研究”,《中国翻译》2016年第六期。
中文译文:
(1) “西蒙?欧迪斯诗选”,《世界文学》, 2013年第1期。
(2)“吉狄马加与欧迪斯的对话”, 《世界文学》, 2013年第1期。
(3)“反抗:为了人民,为了土地”,《第四届青海湖国际诗歌节特刊》 2013年8月。
国际会议主旨发言
余石屹“英美现代诗学的缘起——重读费诺洛萨《作为诗歌媒介的汉字》”全国外国文学研究会英语文学研究第四届年会(北京2015/6/13~14)。
余石屹 ”Another Go at Literature and Science,” keynote speech at International Symposium on Literature and Science in the Twenty-first Century, held in Tsinghua, 2016.8.5-7。